Quitting can be productive sometimes, so long as you know when to do it. We have the mentality1 that we must push on through, never giving up, to reach the light at the end of the tunnel. There's guilt2 associated with being a quitter; if we throw in the towel, it means there's something wrong with us.
有时,离职是一种有效的行为,只须你了解什么时间该辞。大家都觉得需要坚持到底、决不舍弃,以见到胜利的希望。大家将离职和犯罪联系了起来;假如大家离职,那样就意味着自己有的地方不对劲了。
假如处于下面这类状况,你就该考虑离职了。
* Dread3 your job. 对工作厌恶。You truly dread going to work every day. If that's because you'd rather be fishing or shopping, well, wouldn't we all?! That's not reason to quit, especially if you have bills to pay. But if that dread factor stems from the fact that you just can't stand the people you work with or the work you're expected to perform, that's a reason to start looking. 你天天都非常厌恶上班。若是由于更想去钓鱼或购物(难道大家都不是吗?),这并非舍弃的原因,特别是你有账单要付的时候。可是假如你厌恶工作是由于没办法忍受和你一块工作的人或者工作内容,那就该开始探寻新工作了。
* Are no longer challenged. 工作不再有挑战性。Some people readily admit they work for a paycheck; they're not particularly interested in growth or satisfaction. Money is money and the job suits their needs. That's OK. Others, however, figure if they have to work anyway, they might as well do something challenging and fulfilling. 有人直认自己工作是为了钱;他们对进步和满足感并无兴趣。钱就是钱,工作满足了他们的这个需要。这非常不错。不过,另一些人的怎么看是反正我都得工作,还不如找一份具备挑战性、能给予满足感的工作。
And when they start to feel complacent4, like they can just phone it in, it's time to think about quitting to make a change. When there's no opportunity for advancement5 within an organization or a field, it's time to shake things up. To move up, you must move out, which means quitting. 当他们开始感到自满、对工作的态度变得无所谓,那样就是该考虑舍弃(离职)、做出改变的时候了。当在某个范围、组织中没进步的机会,那样就该做出新变动。往高处走就需要先走出来,这意味着离职。
* Are burnt out. 感到精疲力竭。Health trumps6 wealth. When your work is making your sick, it's time to quit and rethink your career options. We have to realize that our mental and physical health and well-being7 is far more important than any one position. If your health is being compromised, it's probably time to quit. The same is true for the mental health of those closest to you. If your family is suffering because of your work, you may want to think of calling it quits. 健康胜过财富。当你的工作叫你生病,那样就该离职,重新考虑职业选择。大家应该意识到,身体、心理健康、幸福远比任何职位都要紧。当健康遭到损害时,非常可能就该离职了。同理,当工作影响到你最亲密的人的心理健康时也该这样。假如你的家人正由于你的工作承受痛苦,那样你或许期望考虑离职了。
* Find the ends don't justify the means. 得不偿失。Be sure that the victory you're going for is one that actually holds meaning for you personally or professionally. Otherwise all of that effort might be for naught9. For example, an English literature major in college needs a math credit and is enrolled10 in a calculus11 class. She discovers the course is impossible, so she opts12 to drop it in favor of a simpler math class because, at the end of the day, all she needs is any math credit. It may be smarter to quit that more difficult course. 你要获得的胜利必须要对你个人或职业有意义。不然所有些努力就都打水漂了。比如:大学习英语文学专业学生需要一个数学学分,于是选了微积分课程。她发现这门课太难,于是决定舍弃而选择一门较为简单的数学课。由于到头来,她要的只不过一个数学学分。所以舍弃更难的课程就是一个更聪明的做法。
You can also try to quit small. Maybe you can't quit your full-time13 job, but there are aspects of your life where you can call it quits. It's OK to rethink investing your time in them so you're not stretched too thin. 你可以做出舍弃无关紧要的。或许没办法辞去全职工作,可是可以舍弃生活的一些方面。完全可以重新考虑投入的时间,如此就不会让精力过分分散。
For example, are you involved in committees, projects or initiatives that, even if they go well, don't offer a productive or meaningful result to you at the end of the day? If so, rethink investing your time in them. While that may sound selfish on the outside, it's really about using your time and effort wisely, especially as we're all rowing as hard as we can. 比如,你是否正参加一些组织、项目或计划,可即使这类事情进行顺利也不会给你带来一个有效果、有意义的结果?若是的话,那样就去重新考虑你投入的时间。这或许听上去是自私的,可是事实上却是有关怎么样明智地运用时间、精力,特别在大家都在竭尽全力做事的时候。
Identify those small opportunities to quit to give yourself some peace of mind and a bit of breathing room. When you do that kind of quitting, you're a real winner. 舍弃这类不那样要紧的会给你带来平静的心情、一点点呼吸的空间。这种舍弃会叫你成为一位真的的赢家。